Aisi mazloom nazar magar hai shafaf
Aisi mehroom
Houn mein baghui aur shaukeen-e-intishaar
Aghaz hai ye jhalak, yeh besharam alaap
Manzil nazar mein nahin, na hai vo murad
Kahil raha to ho jaoun ga mein barbad
Houn mein baghui aur shaukeen-e-intishaar
Aghaz hai ye jhalak, yeh besharam alaap
Najaane kyun,
ham mit jaaen
Mazi ke ashk,
aaj beh jaaen
Is Baghui ke ashk
aaj beh jaaen
--Usman Chohan, 2005
What an aggrieved look that speaks the truth
What a deprived state in which I discover
I am a rebel and a lover of chaos
This glance is the beginning, the shameless start
The destination is not in sight, but it isn't my desire
If I stayed so passive I would collapse
I am a rebel and a lover of chaos
This glance is the beginning, the shameless start
I don't know why
we'll be erased
the tears of the past
shall flow today
This rebel's tears
shall flow today
--Usman Chohan, 2005
ایسی مظلوم نظر مگر ہے شفاف
ایسی محروم صورت میں ہے یہ انکشاف
کہ ہوں میں باغی اور شوکین انتسشار
آغاز ہے یہ جھلک، یہ بے شرم الاپ
منزل نظر میں نہیں نا ہے وہ مراد
قائل رہوں گا تو ہو جاؤں گا میں برباد
کہ ہوں میں باغی اور شوکین انتسشار
آغاز ہے یہ جھلک، یہ بے شرم الاپ
نا جانے کیوں، ہم مٹ جائیں
ماضی کے اشق، آج بہہ جائیں
نا جانے کیوں، ہم مٹ جائیں
اس باغی کے اشک، آج بہہ جائیں
عثمان وقاص چوہان، 2006
No comments:
Post a Comment